Перевод "TV show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TV show (тиви шоу) :
tˌiːvˈiː ʃˈəʊ

тиви шоу транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
What about your TV show, Lola?
My TV show?
Спасибо.
Лола, а что там с вашим телешоу?
Мое шоу?
Скопировать
What about your TV show, Lola?
My TV show?
Well...
Лола, а что там с вашим телешоу?
Мое шоу?
Ну...
Скопировать
I'm gonna take her to dinner and a movie.
Well, why don't you bring her to a TV show?
I don't think there are a lot of famous TV shows done here in Minneapolis.
Мне надо с ней отужинать и сводить её в кино.
Так, приведи её на ТВ-шоу?
Популярных ТВ-шоу здесь, в Миннеаполисе, как-то не снимают.
Скопировать
- Nothing.
Lilly, TV show, 4 o'clock.
- Where do you get the nerve?
- Ничего.
- "Лилли, ТВ-шоу, 4 часа".
- Откуда у Вас столько нервов?
Скопировать
Wait'll you meet Edgar. He's really funny.
He used to be on the Wyatt Earp TV show.
He knows Hugh O'Brian.
А Эдгар - он ужасно смешной.
Раньше по телику выступал.
Знает самого Хью О'Брайана.
Скопировать
There's wheat-germ killers out here.
While you're out here, I want you to see my TV show.
And we're invited to a big Christmas party.
Здесь есть убийцы ростков пшеницы.
Пока ты здесь, я хочу чтобы ты посмотрел мое шоу.
И мы приглашены на большой Рождественский прием.
Скопировать
If you could get me something to get me through the next two hours.
I have to go to Burbank and give out an award on a TV show.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
Если бы ты мог дать мне что-то что поможет мне в следуещие два часа.
Я должен идти в Бурбанк и раздавать награды на ТВ шоу.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
Скопировать
Jesus!
Now I don't get to do the TV show?
- I can't find any reason for this.
Боже мой!
Теперь я не могу делать ТВ шоу?
Я не нахожу причины для этого.
Скопировать
How can you be here and there?
Because it's a TV show!
What are you getting at?
Как у тебя получается быть там и тут?
Потому, что это ТВ шоу!
Дрейк. Во что ты вляпался?
Скопировать
I'm not.
I present a TV show every day.
I present It's In The Bag.
Правду говорю.
Я веду игру по телевизору каждый вечер.
"Депо в шляпе". Это моя передача.
Скопировать
Don`t get cocky.
You want to make your TV show, then you cooperate with me.
You scratch my back....
Не лезь в бутылку.
Ты хочешь снимать там свое телешоу? Тогда сотрудничай со мной.
Рука руку моет...
Скопировать
Let's try this again.
Your favorite TV show?
I'm not going to play your stupid game.
Попробуем ещё разок.
Твоё любимое телешоу?
Я не собираюсь играть в твою дурацкую игру.
Скопировать
You have the radio show,
I have the little TV show here.
How do you get along with the folks here?
У вас радиопостановка,
У меня небольшое Телешоу...
Как вы сживаетесь с людьми здесь в компании?
Скопировать
Who's this?
It's the cast of my favourite TV show, sir.
"The African-American Hour."
Это кто?
Это актеры моего любимого тв шоу:
Час афро-американцев.
Скопировать
What?
Which TV show do you want your style from?
Most of our clients go for a sitcom.
Что?
Из какого телешоу ты хочешь перенять стиль прически?
Большинство клиентов требуют ситкомы.
Скопировать
We won't step on your operation.
We don't have time to produce a TV show that exploits the misery of victims.
How many missing children has your show helped to find?
Мы не будем мешать вашей работе.
У нас нет времени помогать передаче, которая эксплуатирует страдания жертв.
Сколько пропавших детей ваше шоу помогло найти?
Скопировать
You're a great role model.
What kind of man devalues the life of his child for a TV show?
Anyone who wouldn't pretend their own son is dying to get the Gumbels back on TV is a racist.
Ну, ты просто образец для подражания.
Кто еще так не ценит жизнь своего ребенка, променяв ее на ТВ-шоу?
Любой, кто не притворится, что его сын умирает для возврата Гамбелов на экран будет расистом.
Скопировать
Shepherd's Pie?
I must confess, there's a part of me that wishes I could still do the TV show.
(doorbell rings) Well, there's a part of me that wishes that monkey was cooking dinner instead of you-know-who.
Пастуший пирог?
Должен признаться, часть меня хочет, чтобы я продолжил вести это шоу.
А часть меня хочет чтобы обезьяна готовила ужин вместо Сам-Знаешь-Кого.
Скопировать
Your brother's okay.
That was just a little white lie we came up with to save a TV show.
So he's not going to die?
С твоим братом все в порядке.
Это было всего лишь немного невинной лжи, которую мы придумали во спасение ТВ шоу.
Так что он не умрет?
Скопировать
Excuse me for a minute.
You pretended Chris was dying to save a TV show?
You're a monster!
Простите, я на минутку.
Ты притворился, что Крис умирает для сохранения ТВ-шоу?
Ты чудовище!
Скопировать
Or been to his grave?
I'm not going up there for a TV show.
I'm going up there for him.
И не был на его могиле?
Я совершаю восхождение не для телешоу.
Я делаю это для него.
Скопировать
Jenny McNeal.
She was a character on a 20th-century TV show, Single Female Lawyer.
If they hope to see a TV show that hasn't existed for 1 000 years...
Дженни Мак Нил.
Она была персонажем телесериала в 20-м веке. Незамужняя Женщина-Адвокат.
Если они надеются увидеть сериал, которого нет уже 1000 лет...
Скопировать
- No, I'll take the bottle.
Another movie from an old TV show.
What are you gonna do?
-Нет, я возьму бутылку.
Еще один фильм по старой телепередаче.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
She was a character on a 20th-century TV show, Single Female Lawyer.
If they hope to see a TV show that hasn't existed for 1 000 years...
... they'reroyallyboned.
Она была персонажем телесериала в 20-м веке. Незамужняя Женщина-Адвокат.
Если они надеются увидеть сериал, которого нет уже 1000 лет...
... оникрупноошибаются.
Скопировать
I'm ready to go back up on the wall.
I'm the star of a new TV show.
-Show me in the TV book.
Я готов вернуться на стену.
Я звезда нового телешоу.
- Покажи в телепрограмме.
Скопировать
She's trying to make them sweat a bit.
That's the whole strategy behind this TV show-- leverage.
Yeah, well, um, I heard a rumor that A.M. Seattle isn't happy with their regular hosts, and I think she's angling for you to take over.
Она старается выжать из них побольше.
Телевизионное шоу - это часть стратегии... метод воздействия.
А, ну да. Ходят слухи, что в "Утреннем Сиэтле" не очень довольны своими обычными ведущими и мне кажется, она хочет продвинуть тебя на эту должность.
Скопировать
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a device known as a Stargate.
Sounds like a good idea for a TV show.
If you're into that sort of thing.
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Если ты этим занимаешься.
Скопировать
I don't want any trouble.
I'm in a TV show.
I'm in a hurry.
Я не хочу неприятностей.
Я телеведущая.
Я спешу на съемки.
Скопировать
God, I can't remember.
There's gonna be a TV show called Name That Person You Already Know.
Teresa Wright?
Боже, не могу вспомнить.
Надо сделать шоу, для таких как я и назвать его "Имя известного Вам человека"
Тереза Райт?
Скопировать
George! Say it!
This is a TV show!
A television show and if you don't know the difference, you're more fucked up than I thought!
Скажи Джордж!
Это телевидение!
Это съёмки,.. ...а если ты не понимаешь разницы, то у тебя крыша поехала!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TV show (тиви шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиви шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение